Перевод пушкинского романа на английский язык, причем оригинальной “онегинской строфой” считается одним из самых успешных. Сделал его отставной британский дипломат Чарльз Джонстон. Анна Пономарева из Университетского колледжа Лондона рассказывает, как это было.
Comments
No comments yet. Be the first to react!